Пуловер-пончо из Сабрины

Далее… »

Источник: Сабрина 2012-08
Вам потребуется: Пряжа меринос, спицы 4 мм

Описание

Heʼs back: Генезис


Терминатор: Генезис

Далее… »

Book of Genesis — Книга Бытия, первая книга Ветхого Завета. Повествование начинается с Сотворения мира и человека и заканчивается смертью Иосифа в Египте.

1 In the beginning God created the heaven and the earth.
2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
3 And God said, Let there be light: and there was light.
4 And God saw the light, and it was good; and God divided the light from the darkness.

1 В начале сотворил Бог небо и землю.
2 Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
3 И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
4 И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

Свет был создан прежде чем созданы Солнце, Луна и звезды, такие дела.

Молния — гигантский электрический искровой разряд в атмосфере, обычно может происходить во время грозы, проявляющийся яркой вспышкой света и сопровождающим её громом.
Сила тока в разряде молнии на Земле достигает 10-500 тысяч ампер, напряжение — от десятков миллионов до миллиарда вольт. [Википедия]

Hasta la vista, амигос, или как говорят в Испании, Sayonara, Baby.

Пуловер с глубоким вырезом Dolores

Далее… »

Источник: Верена 2010-02 (лето)
Дизайнер: Carolin Schwarberg
Вам потребуется: 250 (300-350) г пряжи Georgia от Lang Yarns (96% хлопок, 4% полиэстер, 110 м/50 г) черного цвета и 200 (250-300) г темно-серого цвета, спицы 4 мм.

Проект на Ravelry: dolores

(Для просмотра необходимо авторизоваться)

Ажурная туника

Далее… »

Описание
спицы 2мм, пряжа вискоза/хлопок/лен

Бог тетриса

Ніч яка місячна


Далее… »


(Для просмотра необходимо авторизоваться)
Автор пісні М. Старицький
Композитор М. Лисенко
Оригінальний текст Старицького

Ніч яка місячна, зоряна, ясная.
(Вариант: Ніч яка, Господи! місячна, зоряна, — обратите внимание на рифму к слову ‘зморена’)
Видно, хоч голки збирай.
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай.

Сядем укупочці тут під калиною
І над панами я пан!
Глянь, моя рибонько, — срібною хвилею
Стелиться полем туман.

Гай чарівний, ніби променем всипаний,
Чи загадався, чи спить:
Ген на стрункій та високій осичині
Листя пестливо тремтить.

Небо незміряне всипане зорями,
Що то за Божа краса!
Перлами ясними попід тополями
Грає краплиста роса.

Ти не лякайся, що ніженьки босії
Вмочиш в холодну росу:
Я тебе, вірная, аж до хатиноньки
Сам на руках однесу.

Ти не лякайся, що змерзнеш, лебедонько,
Тепло – ні вітру, ні хмар…
Я пригорну тебе до свого серденька,
А воно палке, як жар.

ПЕРЕВОД

Ночь нынче лунная, звездная, ясная,
Видно всё будто бы днем,
Выйдем любимая, за день уставшая, в лес на минутку вдвоем.

Сядем-ка вместе с тобой под калиной и над панами я пан,
Глянь, моя рыбка волною серебряной стелется в поле туман.

Лес весь волшебный, лучами усыпанный, то ль затаился, то ль спит,
Только на стройной высокой осинушке лист потихоньку дрожит.

Небо глубоко, усыпано звездами, что за чудесна краса!
Под тополями жемчужными каплями блещет ночная роса.

Да ты не бойся, что ноженьки босые вдруг окунутся в росу,
Я ж тебя, верная, прямо до хаточки сам на руках отнесу.

Ты не пугайся, замерзнуть, лебедушка, нету — ни ветра, ни туч.
Нежно прижму тебя к сердцу горячему, чуешь, как жар его жгуч.

Дмитрий Литвинцев, 2012

Светящаяся одежда

Юбка Хикару в переводе означает «Сияющая юбка» — новая тенденция моды в Японии от дизайнера Киёюки Амано.

Далее… »

Светящаяся одежда








Одежда из света


Лондонский фотограф Atton Conrad сделал ряд фотографий для журналов и рекламных компаний, на которых модели носят одежду не из ткани, а из света. Conrad рисует платье вокруг модели в темной студии с помощью удаленно управляемой камеры.



Copyright © All Rights Reserved · Green Hope Theme by Sivan & schiy · Proudly powered by WordPress