Узор с чередованием спиц

Далее… »

Источник: Simple and effective knitting pattern! — YouTube
Cómo Tejer Punto Calado-Knit Lace Stitch 2 Agujas (300) — YouTube
Чередуются спицы 7(9) мм и 2 мм.
Число петель кратно 2 + 1.
1 ряд (в работе тонкая спица): *1 изн, 1 лиц. скрещ *, 1 изн
2 ряд (в работе толстая спица): 1 лиц скрещ, *1 изн, 1 лиц скрещ*

Вязание по кругу, четное число петель:
1 ряд: *1 изн, 1 лиц. скрещ *
2 ряд: *1 изн. скрещ, 1 лиц*

Cast on 11 sts
Multiple of 2 + 1 + 2 edge
Row 1: edge, *p1, k1b*, p1 , edge.
Row 2: edge, k1b, *p1, k1b*, edge.
repeat 1-2 rows

Изнаночная сторона узора:

Стильный свитер с V-образной горловиной. Узор

Далее… »


Рапорт узора 23 петли и 29 рядов, начиная с 21 ряда все накиды и убавления в каждом ряду.






Шаль Дикий лебедь / Wild Swan

Далее… »



Дизайнер: Anne-Lise Maigaard & Nim Teasdale (2018)
Вам потребуется: спицы 3.5 мм.

Проект на Ravelry: Wild Swan

Шаль вяжется от середины основания к краям.
Описание бесплатное


Кромочные:

MARUV — If You Want Her (Hellcat Story Episode 4)

Далее… »

интерпретация книги Ольги Кобылянской

 

Ой не ходи, Грицю, та й на вечорниці,
Бо на вечорницях дівки — чарівниці.
Котра дівчина чари добре знала,
Вона ж того Гриця та й причарувала.
Інша дівчина чорнобровая,
Та чарівниченька справедливая.

У неділю рано зілля копала,
В понеділок — переполоскала,
Як прийшов вівторок — зілля ізварила,
У середу рано Гриця отруїла.
Прийшов четвер — Гриць уже помер,
Прийшла п’ятниця — поховали Гриця.

А в суботу рано
Мати дочку била:
— Ой нащо ж ти, доню, Гриця отруїла?
— Ой мамо, мамо, жалю в Вас не має…
Нехай же Грицько нас двох не кохає!
Нехай не буде ні тій, ні мені,
Нехай дістанеться та й сирій землі.
Така тобі, Грицю, за теє відплата —
З чотирьох дощичок темненька хата….

 

  • Повість В неділю рано зілля копала — Кобилянська Ольга
  • У неділю рано …  — опера видатного українського композитора Віталія Кирейка, що була написана у 1965 році (лібрето — Микола Зоценко) за однойменною повістю Ольги Кобилянської.
  • Олександр Пономарьов — Закоханий

    Далее… »

    Музика — Олександр Пономарьов
    Слова — Олександр Пономарьов

    Неймовірна посмішка твоя
    Неймовірно радісний твій сміх
    В твоїх очах всі океани і моря
    Бог, як митець, довів в тобі свій кожен штрих.

    Я завмираю коли поруч ти
    Серце моє вистрибує з грудей.
    Якщо ти скажеш в той момент мені «Лети!»
    Я в небеса злечу найвище із людей

    Безмежно в тебе закоханий
    Нитки любові з’єднали нас
    Безмежно в тебе закоханий
    Як в перший раз
    Як в перший раз.

    Дай мені руку, ось моя рука,
    Я зможу захистити нас від всіх
    Моїй душі твоя душа така легка
    Медово-солодко мені від вуст твоїх

    Безмежно в тебе закоханий
    Нитки любові з’єднали нас
    Безмежно в тебе закоханий
    Як в перший раз
    Як в перший раз

    Красная салфетка

    Треугольный платок с кистями и нарукавники

    Далее… »



    Источник: Verena Модное вязание 2020-03, Sabrina Special, S 2267: Maschen-Trend
    Дизайнер: Dagmar Scholz
    Вам потребуется: твидовая пряжа (меринос, 190 м/50 г) — по 200 г песочной и цвета корицы, 150 г кремовой, 100 г светло-серой, спицы 7 мм
    Плотность: 14 п * 22 р = 10 см
    Проект на Ravelry: ariella dreiecktuch

    Проект на Ravelry: ariella pulswarmer

    Длина 95 см, ширина 170 см
    Шаль вяжется, начиная от основания (набор 256 п) в две нити (кремовая/песочная). Затем полоса 28 см песочный/цвет корицы, затем цвет корицы/светло-серый.

    Квитка Цисык / Kasey Cisyk

    Далее… »

    Известная американская певица украинского происхождения Квитка Цисык (Кейси)


    Ее голос был хорошо знаком всем американским телезрителям, за рубежом ее имя было известно куда лучше, чем на родине ее семьи, – американку с украинскими корнями Квитку Цисык знают как блюзовую и поп-певицу, бэк-вокалистку Майкла Джексона и Уитни Хьюстон, исполнительницу народных песен, рекламных джинглов и хита «You Light Up My Life», удостоенного премии «Оскар» как лучшая песня к фильму в 1978 г. Ей было отведено всего 45 лет жизни, и она так и не успела осуществить своей мечты – дать серию концертов на родине ее родителей.


    Квитка Цисык (справа) с семьей  

    Её имя по-украински значит «цветок». Пятилетняя Квитка освоила скрипку, помогал в этом отец — концертирующий скрипач, который учился во Львовской консерватории и затем преподавал в украинском музыкальном институте Америки. Получила образование по классу вокала в Mannes School of Music. Аккомпанировала Квитке её сестра Мария (рождённая в лагере для перемещённых лиц в Германии в 1945 году). Мария Цисык — пианистка, была директором консерватории в Сан-Франциско, вела мастер-классы в Карнеги-холле.

    Кроме игры на скрипке, Квитка Цысик осваивала сценическое искусство в балетной школе известной балерины Ромы Приймы-Богачевской

    Ее родители были родом из Львова. Они эмигрировали в США в послевоенное время, в конце 1940-х гг. Долгие годы они не теряли надежды вернуться на родину, ее дед более 40 лет ожидал этого момента, но, к сожалению, эти планы так и не удалось осуществить. Их дети появились на свет в эмиграции. Квитка (Квитослава) Цисык родилась в Америке в 1953 г. Ее отец виртуозно играл на скрипке, в свое время он окончил Львовскую консерваторию, и свою любовь к музыке он передал дочерям. С 4-х лет Квитка начала заниматься вокалом и игрой на скрипке, а ее старшая сестра освоила игру на фортепиано и впоследствии стала знаменитой пианисткой и руководителем консерватории в Сан-Франциско. 

    В Америке Квитку Цисык знали как Кейси (производное от ее английских инициалов «К» и «С»). У нее было колоратурное сопрано, она легко справлялась с разными музыкальными стилями – от джаза до классики. После смерти отца она была вынуждена искать разные способы творческой реализации, которые могли бы принести доход и обеспечить семью: предлагала свои записи разным компаниям, выступала в нью-йоркских клубах, где ее и заметили продюсеры. Ей предложили записывать джинглы к рекламным роликам, и вскоре Кейси стала одной из самых известных и высокооплачиваемых певиц в рекламном бизнесе. 

    Помимо этого, Кейси сотрудничала со многими американскими поп-идолами: она пела на бэк-вокале у Майкла Джексона и Уитни Хьюстон, ее приглашали для записи своих альбомов Майкл Болтон, Боб Джеймс, Линд Ронстад. Кейси никогда не была звездой шоу-бизнеса, но ее голос был знаком практически каждому американцу. Она стала популярной студийной певицей, о чем говорила в одном из интервью: «Я училась вокалу и думала, что стану оперной певицей. Но заинтересовалась другой специальностью. Это studio singing – пение в разных студиях для рекламы или для композиторов. Я им напеваю, а они потом предлагают свою продукцию разным известным певцам».

    Говорят, именно она убедила американцев сесть за руль автомобиля «Форд» – на протяжении 16 лет Кейси была официальным голосом этой торговой марки и участвовала в рекламной кампании, которая была признана самой успешной за всю историю существования автомобильного гиганта. За это время ее голос в рекламных роликах прослушали более 22 млрд раз. Ее муж говорил, что в те времена она работала с утра до ночи, иногда успевая за день сняться в 5-6 роликах. Ходили слухи, что гендиректор компании «Форд Моторз» был влюблен в певицу – с тех пор, как он впервые услышал ее голос.

    В 1978 г. песня «You Light Up My Life» («Ты озаряешь мою жизнь»), исполненная Квиткой Цисык в одноименном фильме, получила премии «Оскар» и «Золотой глобус». И хотя все песни в этом фильме исполнила Кейси, из-за конфликта с режиссером ее имя убрали из титров, а на церемонии вручения кинопремии «Оскар» эту награду вместо нее получила другая певица. 

    Ее называли рупором американской поп-культуры, ее голос звучал в рекламных роликах самых известных брендов – от «Кока-Колы» до «Макдональдса», а сама она всю жизнь продолжала называть себя украинкой. Ее муж-звукорежиссер помог ей осуществить ее мечту: она записала 2 пластинки с украинскими народными песнями, на что пришлось потратить 250 тысяч долларов. Мать, Иванна, следила за чистотой произношения дочери; сестра, Мария Цисык, играла на пианино. Многие из этих песен американцы услышали именно в ее исполнении. В 1990 г. эти альбомы стали номинантами на музыкальную премию «Грэмми» в категории «Современный фолк», но коммерчески успешными они так и не стали – впрочем, на это Кейси и не рассчитывала. Она говорила, что это были не бизнес-проекты, а семейное дело, музыка для души.

    Альбомы Kasey (Kvitka) Cisyk:
    * Песни Украины, 1980 год: Квітка Цісик. Пісні України / Songs of Ukraine (1980) — YouTube
    * «Two Colors» (Два цвета), 1989 год;

    Kvitka Cysik Нiч така, Господи — YouTube
    Квітка Цісик — інтерв’ю, частина 1 — YouTube
    Квітка Цісик — інтерв’ю, частина 2 — YouTube
    Квітка Цісик — інтерв’ю, частина 3 — YouTube

    Самуил Маршак

    Мы принимаем всё, что получаем,
    За медную монету, а потом —
    Порою поздно — пробу различаем
    На ободке чеканно–золотом.
    1962

    Далее… »

    «Почему-то в последнее время пристрастился к отдельным четверостишиям. То ли свойственное возрасту стремление к наибольшей лаконичности, то ли четверостишия мои — последние капли пересыхающего потока. Будущее покажет» (11 июля, 1962, т. 8).

    * * *

    Чудес, хоть я живу давно,
    Не видел я покуда.
    А впрочем, в мире есть одно
    Действительное чудо:

    Помножен мир (иль разделен?)
    На те миры живые,
    В которых сам он отражен,
    И каждый раз впервые.

    Всё в мире было бы мертво —
    Как будто мира самого
    Совсем и не бывало,—
    Когда б живое существо
    Его не открывало.

     

     

    О моде

    Ты старомоден. Вот расплата
    За то, что в моде был когда–то.

     

    Берлинская эпиграмма

    «Год восемнадцатый не повторится ныне!»—
    Кричат со стен слова фашистских лидеров.
    А сверху надпись мелом: «Я в Берлине»
    И подпись выразительная: «Сидоров».

     

    Вересковый мед

    Шотландская баллада
    (из Роберта Стивенсона)

     
     
    Из вереска напиток
    Забыт давным–давно.
    А был он слаще меда,
    Пьянее, чем вино.

     В котлах его варили
    И пили всей семьей
    Малютки–медовары
    В пещерах под землей.

     Пришел король шотландский,
    Безжалостный к врагам,
    Погнал он бедных пиктов
    К скалистым берегам.

    На вересковом поле,
    На поле боевом
    Лежал живой на мертвом
    И мертвый – на живом.

          _______

     
    Лето в стране настало,
    Вереск опять цветет,
    Но некому готовить
    Вересковый мед.

     
    В своих могилках тесных,
    В горах родной земли
    Малютки–медовары
    Приют себе нашли.

     
    Король по склону едет
    Над морем на коне,
    А рядом реют чайки
    С дорогой наравне.

    Король глядит угрюмо:
    «Опять в краю моем
    Цветет медвяный вереск,
    А меда мы не пьем!»

    Но вот его вассалы
    Приметили двоих
    Последних медоваров,
    Оставшихся в живых.

     
    Вышли они из–под камня,
    Щурясь на белый свет, –
    Старый горбатый карлик
    И мальчик пятнадцати лет.

     
    К берегу моря крутому
    Их привели на допрос,
    Но ни один из пленных
    Слова не произнес.

     
    Сидел король шотландский,
    Не шевелясь, в седле.
    А маленькие люди
    Стояли на земле.

     
    Гневно король промолвил:
    «Пытка обоих ждет,
    Если не скажете, черти,
    Как вы готовили мед!»

     
    Сын и отец молчали,
    Стоя у края скалы.
    Вереск звенел над ними,
    В море катились валы.

     
    И вдруг голосок раздался:
    «Слушай, шотландский король,
    Поговорить с тобою
    С глазу на глаз позволь!

     
    Старость боится смерти.
    Жизнь я изменой куплю,
    Выдам заветную тайну!» –
    Карлик сказал королю.

     
    Голос его воробьиный
    Резко и четко звучал:
    «Тайну давно бы я выдал,
    Если бы сын не мешал!

     
    Мальчику жизни не жалко,
    Гибель ему нипочем…
    Мне продавать свою совесть
    Совестно будет при нем.

     
    Пускай его крепко свяжут
    И бросят в пучину вод –
    А я научу шотландцев
    Готовить старинный мед!..»

     

    Сильный шотландский воин
    Мальчика крепко связал
    И бросил в открытое море
    С прибрежных отвесных скал.

     

    Волны над ним сомкнулись.
    Замер последний крик…
    И эхом ему ответил
    С обрыва отец–старик:

     
    «Правду сказал я, шотландцы,
    От сына я ждал беды.
    Не верил я в стойкость юных,
    Не бреющих бороды.

     
    А мне костер не страшен.
    Пускай со мной умрет
    Моя святая тайна –
    Мой вересковый мед!»

     

    * * *

    Все умирает на земле и в море,
    Но человек суровей осужден:
    Он должен знать о смертном приговоре,
    Подписанном, когда он был рожден.

    Но, сознавая жизни быстротечность,
    Он так живет — наперекор всему,—
    Как будто жить рассчитывает вечность
    И этот мир принадлежит ему.

     

    * * *

    Да будет мягким сердце, твердой — воля!
    Пусть этот нестареющий наказ
    Напутствием послужит каждой школе,
    Любой семье и каждому из нас.

     
    Как часто у тиранов на престоле
    Жестоким было сердце, слабой — воля.

     

    * * *

    Даже по делу спеша, не забудь:
    Этот короткий путь —
    Тоже частица жизни твоей.
    Жить и в пути умей.

     

    * * *

    Как ни цветиста ваша речь,
    Цветник словесный быстро вянет.
    А правда голая, как меч,
    Вовек сверкать не перестанет.

     

    * * *

    Читатель мой особенного рода:
    Умеет он под стол ходить пешком.

     
    Но радостно мне знать, что я знаком
    С читателем двухтысячного года!

     

    * * *

    Человек ходил на четырех,
    Но его понятливые внуки
    Отказались от передних ног,
    Постепенно превратив их в руки.

    Ни один из нас бы не взлетел,
    Покидая Землю, в поднебесье,
    Если б отказаться не хотел
    От запасов лишних равновесья.

    Солнечный свет / Frida’s Sunshine Cardigan

    Далее… »

    Источник: Knitters’91 Summer 2008
    Дизайнер: Celeste Pinheiro
    Вам потребуется: пряжа Tahki Yarns Cotton Classic — 100% mercerized cotton (99 м / 50 г); спицы 3,5 мм и 4 мм; крючок 4 мм.


    Плотность: 22*28 = 10 см

    Проект на Ravelry: Frida’s Sunshine Cardigan

    Источником вдохновения для создания этого жизнерадостного кардигана послужили картины Фриды Кало и солнечная Мексика.




    Фрида Кало: Выдумщик Диего построил две мастерские — для себя и для меня, соединил их сказочным мостиком. «Каким цветом покрасить твою часть?». — «Конечно, в синий», — ответила я. «Тогда свою я покрашу в пурпурно-красный», — ответил мой непредсказуемый муж. Вот так в очередной раз ты угадала судьбу, закодировав значение цвета в своей поэме: синий — дистанция, а пурпурно-красный — кровь или страсть.

    Copyright © All Rights Reserved · Green Hope Theme by Sivan & schiy · Proudly powered by WordPress